今日はホームページやSEO対策とは別のお仕事についてですが、現在動画翻訳をしている最中です。
この動画翻訳ですが、映画の字幕もそうですが、人が1秒間に読める文字数が決められているので、直訳して日本語が長くなると凄く違和感が出てしまいます。
ですので、直訳より一目で理解しやすい翻訳が必要になってくるのですね。。。
例:道で困っている人を見かけた時...
May I help you? (何か手伝いましょうか?)と直訳するとこのような物になりますが、映画などでは、(どうしました?)等のように簡単にまとめてしまう事が多いようです。
うーん、なかなか大変な作業ですが、少しずつ良い訳が出来るように頑張ります。。。

share
コメントする